5/9/22

Chương 4: Ba nàng kị sĩ (Mica)

Tên gốc của chương: The Three Lances (Mica)

 

GÓC NHÌN CỦA MICA EARTHBORN

 

---- Phần 1 ----

 

“Mica phát chán với vùng Beast Glades này rồi,” mình nói, biết rằng lời phàn nàn của mình đây sẽ khiến bà chị Lance người elf khó chịu. “Mica chán lắm. Chờ - a ngờ an - chờ an chan sắc CHÁN, chán lắm rồi.”

 

Chị Aya, người đang ngồi thiền và thanh lọc lõi mana, không thèm trả lời mình.

 

“Mica và các chị em của bạn ấy sẽ không ở đây nếu thằng bé kinh khủng đó không xuất hiện,” mình càu nhàu, hình dung về cái tên Alacrya tóc đen mà sự xuất hiện hắn đã niêm phong định mệnh của tụi tui ở Etistin, “với ngọn lửa tối và kim loại đen của hắn…”

 

Chị Aya giật mình khi mình coi chị ấy và chị Varay là chị em của mình, nhưng không đáp lại.

 

“Mica chỉ đang nhớ về cái lúc chị Varay phóng cả một dòng sông băng vào người thằng Scythe. Còn nhớ cách dòng sông băng bị nhấc lên khỏi vịnh biển giống như nó bị bắn từ một cái máy bắn đá khổng lồ không?” Mình nhổ một con trong đám búp bê bằng đá mà mình đã làm từ giường ngủ và bắt chước dòng sông băng lao vào nó, làm con búp bê bị gãy làm đôi bằng nắm tay của mình. “Mica nghĩ là chiêu này hiệu quả, nhưng ngọn lửa đen khốn kiếp kia đã ăn lấn qua dòng sông băng như—”

 

“Như lửa xuyên băng hả?” chị Aya hỏi, mắt vẫn nhắm nghiền.

 

Mình nhập hai nửa con búp bê mới bị tách đôi lại với nhau. Đó là một vật nhỏ xíu xấu xí, nhìn là muốn tăng xông, nặn mô phỏng theo một trong mấy ông thầy của mình ở Viện Earthborn. Ít nhất, đó là những gì mình đang cố nặn. Nó trông giống một củ khoai tây có râu, cau có hơn.

 

Mình ném con búp bê trở lại giường, khiến nó va vào mấy con khác, rồi mình kích hoạt lõi và đảo ngược trọng lực lên bản thân, khiến mình lơ lửng chầm chậm trên không và lướt là là cách mặt đất vài feet.

 

“Loài elf các ngươi luôn có kiểu nói chuyện như vậy. Mica nghĩ có lẽ đây là lý do tại sao chị đến thành phố Etistin trễ như vậy. Vừa đi vừa làm thơ chăng?”

 

Chị Aya mở một mắt trừng trừng nhìn mình, rồi nhắm lại, tròng mắt đảo lung tung sau mí mắt và lại tập trung vào việc ngồi thiền. Mình trôi lại gần hơn một chút để rìa của bong bóng trọng lực mình đang dùng làm cho tóc chị ấy bồng bềnh quanh đầu.

 

“Chị Varay và Mica đây đang đánh cho tên Scythe sừng kiểu lưỡi cưa mém thua thì cậu trai nhẫn tâm chạy đến. Nếu chị Lance Aya mà nhanh hơn xíu nữa thôi, chạy đến Etistin kịp lúc, có lẽ…”

 

Đôi mắt dịu dàng bình thường của chị Aya lạnh như băng khi chúng mở ra nhìn mình trừng trừng. “Nếu cô nghĩ rằng tôi định ngồi đây và nghe nhai lại điều này lần nữa... Nếu tôi mà không đến để hỗ trợ mấy người chạy thoát khỏi Etistin, thì mấy người chết rồi, con lùn gàn dở.”

 

Mình nhướng một bên lông mày - hoặc hạ xuống, có lẽ vậy vì mình cũng không rõ, bởi vì mình đang xoay tròn cho đến khi quay sấp mặt xuống đất - và nở một nụ cười mãn nguyện với chị Aya. “Thấy chưa? Mica nói là loài elf các người có kiểu nói như vậy.” Nụ cười khó chịu có chủ đích trượt khỏi khuôn mặt mình khi mình nghĩ về điều gì đó khác. “Thật khó tin rằng Lance Arthur đã chiến đấu với cả gã Scythe và cậu trai bóng tối kia cùng một lúc.”

 

“Giả sử vậy,” chị Aya đáp, mắt lại nhắm nghiền lần nữa. “Hơn nữa, câu ta còn có một con rồng ở bên cạnh. Có lẽ nếu Arthur và Sylvie ở lại thành phố Etistin như họ đã dự định, thì mọi chuyện có thể đã kết thúc khác. Cậu ấy có thể đã không chết khi chiến đấu một mình, hậu quả đó là một ví dụ rõ ràng nhất.”

 

Mình đã quan sát chị Aya một cách cẩn thận. Dù đang ngồi thiền nhưng các đường nét trên khuôn mặt gầy gò của chị vẫn căng thẳng, đôi môi mím chặt đến nỗi quanh viền môi trắng bệch. Cái bĩu môi đầy quyến rũ ngày trước mà cô Lance người elf từng dùng để đánh lạc hướng cả thế giới khỏi sức mạnh của cô ấy đã biến mất, thay vào đó là cái cau mày liên tục. Sự phản bội của Vua Eralith và sự biến mất của Tessia và ông Virion đã gây khó khăn cho cô.

 

Nhưng ai có thể biết rõ những gì chị ấy đã trải qua hơn mình chứ?

 

Chậm rãi vươn tay ra, mình dùng đầu ngón tay chọc vào mũi chị Aya, khiến đôi mắt của chị elf mở to. Chị ta cố gắng gỡ bản thân ra khỏi tư thế ngồi bắt chéo chân và đồng thời giật mình cùng lúc, kết quả là chị ấy ngã về phía sau với một tiếng càu nhàu.

 

“Cô đang làm cái quái gì thế?” chị Aya mở to mắt, miệng chùng xuống vì sốc.

 

Lắc đầu bực tức, mình nói, “Mica ngạc nhiên là một cô elf xinh đẹp như Lance Aya đây lại không quen với sự đụng chạm cơ thể của người khác. Chắc chắn chị Aya đã từng được động chạm cơ…”

 

“Ồ, im đi,” chị Aya cáu kỉnh. “Đừng thô tục vậy, Mica. Cô không thể để yên cho tôi ngồi thiền được à?”

 

Mình chỉ nhún vai. “Mica chán lắm.”

 

Chị Aya trông như sấm chớp khi một luồng mana giận dữ bị tích tụ đang nhấp nháy dưới làn da tái nhợt của cô ấy, nhưng ở xa gần cuối cái hang động nhỏ bé của chúng mình, các mảng tường bắt đầu bị nghiền vào nhau và rung chuyển, đất bắn ra thành giọt lỏng từ trên cao xuống và làm hai đứa mình mất tập trung.

 

Tụi mình quay lại để xem khi bức tường đất đá tách ra và nâng lên, để lộ ra chị Varay đang đứng trên nền cây xanh rực rỡ. Chị Lance tộc người này thậm chí còn không đợi cánh cửa bằng đất nâng lên hoàn toàn trước khi chui tọt xuống bên dưới nó và khiến nó đảo ngược hướng thình lình và đóng lại một lần nữa.

 

Khi đóng lại, cánh cửa không thể nhìn thấy từ bên ngoài, và nó sẽ chỉ mở ra khi có sự hiện diện của một Lance, một biện pháp phòng ngừa mà chị Varay đã nhấn mạnh. Theo mình thì có vẻ là làm quá mức cần thiết, vì tụi mình đang ở sâu trong vùng Beast Glades, được bao quanh bởi rất nhiều vết tích của khu rừng nguyên sơ chưa từng được khám phá mà bản thân khu rừng đã đầy rẫy những con quái vật mana cấp S và SS.

 

Chị Aya và mình im lặng khi chờ chị Varay báo cáo về chuyến thám hiểm của chị ấy, nhưng chị Lance tộc người không nói với chúng mình ngay lập tức. Chị ấy băng qua chỗ ẩn náu nhỏ của chúng mình và rửa tay chân mặt mũi trong khe suối hẹp hơn là chạy xuống bức tường phía sau.

 

Hang động cũng là do mình tạo ra. Ba cái giường đúc từ đất mềm xếp vạch thành một hàng sát bức tường, trong khi cái bàn đá phủ tấm bản đồ thô của Dicathen chiếm vị trí giữa phòng. Một quầy để ngồi cùng với một lò nướng tự làm và một tấm ván làm bằng đá để làm bếp nấu cơm mọc ra từ bức tường đằng xa.

 

Mình đã khắc vào bức tường phía sau một dòng suối tự nhiên, để cho nước suối tự rơi vào một cái chậu nông nhằm lấy nước uống và thỉnh thoảng tắm - vì rất lạnh. Chị Varay dường như không bận tâm đến điều này, vì bả là một pháp sư băng hệ, và chị Aya cũng không bao giờ phàn nàn về điều đó, nhưng mình là một thiếu nữ người lùn tinh tế và đành bỏ lỡ những bồn tắm khoáng nóng ở quê nhà Darv.

 

---- Phần 2 ----

 

Trong suốt những ngày tẻ nhạt sau sự đại bại của Dicathen, việc xây dựng và tinh chỉnh nơi ẩn náu nhỏ bé của chúng mình trong Beast Glades này đã trở thành sở thích của mình. Khi không đến lượt mình đi trinh sát, mình đã dành thời gian chơi với hình dạng của những chiếc giường của chúng mình, loại đá làm bàn và thiết kế lò nướng. Mình cẩn thận đóng những chiếc kệ vào tường, làm nhẵn mặt sàn, thậm chí xây những cột trụ và mái vòm nhỏ xinh xắn dọc bờ tường và trụ lực cho trần nhà.

 

Khi việc tu sửa trở nên nhàm chán, mình chuyển sang nhào nặn và tạo hình những thứ khác. Bắt đầu với bức tượng bán thân của chị Aya, nhưng cuối cùng nặn xong nó trông giống ông anh họ Hornfels của mình hơn nếu ai đó cạo râu anh ta. Nghệ thuật không thực sự là sở trường của mình.

 

Tuy nhiên, sau đó, mình đã thử tạo những hình dạng đơn giản hơn dưới hình hài mấy con búp bê nhỏ, hiện đang nằm rải rác trên giường của mình. Thứ gần nhất với một con búp bê mà mình từng có khi còn nhỏ là một hình nộm làm mục tiêu thử các phép thuật của mình, và mình chưa bao giờ hiểu được mục đích tạo ra golem hoặc các hình mẫu nhái người (simulacrum) trong chiến đấu, giống như gã đồng đội cũ Olfred, nhưng có điều gì đó liên quan đến việc trầm ngâm suy nghĩ để nhào nặn và tạo hình cho chúng.

 

Bọn chúng dường như cũng làm chị Aya khó chịu, vì vậy mình đã tạo ra hàng chục con búp bê kỳ lạ hoặc độ đáng sợ ngày càng tăng, và thường xuyên bỏ chúng quanh hang động để chị ấy tìm ra.

 

Khi tụi mình đợi chị Varay, mình đã hủy phép trọng lực và nhặt một con lên. Nhìn chị Aya rồi nở một nụ cười hối lỗi, mình đưa con búp bê ra cho chị ấy. “Mica xin lỗi vì đã làm gián đoạn việc thiền định của chị. Hãy chấp nhận món quà thân thiện này.”

 

Chị Lance tộc elf nhìn xuống con búp bê. Nó là con đặc biệt xấu xí với cái đầu hình củ ấu và dị dạng, một con mắt bị khuyết từ một vết nứt chạy dọc từ đỉnh đầu xuống qua khuôn mặt, và một cơ thể mập mạp, cục mịch. Mình cũng nhận ra rằng nó trông hơi giống một củ khoai tây đang tức giận.

 

Chị Aya đặt đầu ngón tay lên đỉnh đầu nó và niệm phép ra một âm thanh rung động không thể nghe được vào ngay chỗ vết nứt, khiến con búp bê bị gãy làm đôi chỉ bằng một tiếng búng tay.

 

Chị Varay quay lại với tụi mình và mình đã nhìn chị ta bằng một cái nhìn đầy tai tiếng. “Chị Varay ơi, chị Aya đã làm vỡ con búp bê của em!”

 

Chị Lance tộc người dụi mắt và cố gắng phớt lờ mình trước khi bắt đầu bài tường trình của chị ta. “Tôi có tin tốt đây. Pháo đài Bức Tường vẫn đứng vững và do binh lính Dicathen trấn giữ. Tôi tin rằng việc nó thiếu giá trị chiến lược đã làm bọn Alacrya giảm sự hào hứng nên không chiếm lấy nó. Ngoài ra, bọn nó dường như đã quên sự hiện diện của chúng ta ở Beast Glades, đó là điều tốt cho chúng ta.”

 

“Còn gì nữa không?” mình hỏi, giọng thiếu kiên nhẫn vì đang chờ thông tin để có thể hành động.

 

Một bên lông mày lá liễu của chị Varay nhướng lên khi nhìn mình. “Và tôi đã tìm thấy một mục tiêu để cô có thể trút bỏ nỗi thất vọng của mình, Mica.”

 

Mình vỗ mạnh hai bàn tay của con búp bê bị gãy vào nhau theo kiểu high five, rồi ngồi phịch xuống giường như đứa trẻ đang hóng nghe kể chuyện trước khi đi ngủ.

 

“Có một tên Alacrya mạnh mẽ, có lẽ là một retainer, đang di chuyển từ thành phố này sang thành phố khác làm cái loa cho đám Vritra, loan tin về chiến thắng của bọn Alacrya và việc xử tử thành viên Hội đồng của chúng ta, và thông báo cho mọi người rằng họ hiện là thần dân của Chúa tể Tối cao, Agrona. Lực lượng của chúng vẫn đang phân tán khắp Dicathen và chúng vẫn chưa tiếp cận được nhiều khu dân cư ở nông thôn. Tên kẻ diễn thuyết này là Lyra Dreide và tôi đã theo dõi kiểu di chuyển của cô ta. Tôi tin rằng điểm dừng chân tiếp theo của cô ả sẽ là một ngôi làng buôn bán có quy mô vừa phải nằm giữa hai thành phố Xyrus và Blackbend có tên là Greengate.

 

“Tôi gợi ý là chúng ta đến làng Greengate và bắt kẻ tên Lyra Dreide này. Chúng ta có thể tra khảo cô ta để tìm hiểu thêm về những gì bọn Alacrya đang làm và cách tốt nhất để ngăn chặn kế hoạch của chúng.”

 

“Phải,” mình trả lời ngay lập tức. Ngoài một số cuộc giao tranh nhỏ, chúng mình đã tránh lộ diện kể từ trận thua tại thành phố Etistin. Mình đã quá mệt mỏi với việc ngồi hờn dỗi trong Beast Glades, và sẵn sàng cho bọn Alacrya thấy rằng cuộc chiến này vẫn chưa kết thúc.

 

Chị Aya, mặt khác, đang lắc đầu. “Đó là một cái bẫy, đúng không? Tại sao kẻ này lại để việc di chuyển của chúng lộ rõ như vậy? Với các vật tạo tác dịch chuyển cá nhân của chúng, bọn Alacrya có thể dịch chuyển từ thị trấn này sang thị trấn khác một cách ngẫu nhiên để tránh bị phục kích.”

 

“Chúng nghĩ rằng chúng đã thắng,” mình nói nhanh, không muốn để chị Lance tộc elf thay đổi ý định của chị Varay. “Chúng nghĩ rằng Dicathen đã bị đánh bại, rằng không còn ai để thách thức bọn chúng. Mica tự hỏi tại sao chúng lại mất công đi che giấu hành tung của mình nếu không còn mối đe dọa nào đối với chúng chứ.”

 

Chị Aya phớt lờ mình, bắt gặp ánh mắt của chị Varay khi chị ta tiếp tục. “Bọn Alacrya đánh cô trước đây có liều lĩnh không? Chúng đã luôn đi trước chúng ta ba bước ở mọi lượt đánh. Chúng vạch ra kế hoạch trội hơn ta và đánh bại ta, đó là lý do tại sao chúng thắng.”

 

Mình mở miệng định trả lời, nhưng chị Varay giơ tay lên để ngăn mình lại, rồi ra hiệu cho chị Aya tiếp tục nói.

 

“Chúng ta không thể cứ tự ném mình vào bất cứ trận chiến nào vì đó là cơ hội đầu tiên mà ta thấy. Nếu chúng biết ta vẫn còn ở đây, vậy tại sao chúng không cố gắng dụ chúng ta sơ hở? Nếu chúng thấy trước chúng ta đang cố can thiệp vào chính phủ non trẻ mà chúng đang xây dựng, rồi treo ả đàn bà này trước mặt chúng ta như một miếng mồi thì nghe rất hợp lý đấy.”

 

Chị Varay, người đã trở thành thủ lĩnh trên thực tế của tụi mình kể từ khi Hội Đồng sụp đổ, đã lắng nghe một cách chu đáo và cẩn thận những gì chị Lance tộc elf lên tiếng, rồi im lặng trong vài giây dài đến phát bực sau đó.

 

“Tôi đồng ý với cô, Aya” - chị Lance tộc elf nháy cho mình một nụ cười chiến thắng - “nhưng sẽ có nguy hiểm trong bất kỳ hành động nào, và ngồi yên không phải là điều mà tôi có thể chịu được nữa.”

 

Mắt chị Aya quay lại nhìn chị Varay và mặt chị trùng xuống. Mình nhếch mép cười sau lưng chị ấy.

 

“Mặc dù đây có thể là cái bẫy, nhưng cũng là cơ hội đầu tiên của chúng ta để tấn công một mục tiêu có giá trị cao của đám Alacrya. Nếu chúng ta muốn xứng đáng với danh hiệu Lance, chúng ta không thể trốn ở đây trong Beast Glades mãi được. Đã đến lúc phải hành động.”

 

Đôi mắt sắc bén của chị Varay chuyển hướng từ chị Aya sang mình. Mình gật đầu. Một lúc sau chị Aya cũng làm theo.

 

“Tốt. Vậy thì không còn thời gian nữa. Mình nghĩ chúng ta nên đến làng Greengate ngay lập tức và thiết lập cơ sở cho chiến dịch.”

 

Tác giả: TurtleMe

Người dịch: Nightmoonlight

Ghi chú của người dịch:

_ Với cách xưng hô lạ lẫm của Mica, thì khi tự nói trong lòng cũng phải nghe là lạ mới phù hợp với tính cách người lớn không ra người lớn, mà trẻ con không ra trẻ con của Mica nhé các bạn.


https://docs.google.com/document/d/1GqAxJRl8zzO3pmcSC-bE01G-aTxjPiQMQYM4_L0-Dr8/edit?usp=sharing